Меню
Главная
Форумы
Новые сообщения
Поиск сообщений
Наш YouTube
Пользователи
Зарегистрированные пользователи
Текущие посетители
Вход
Регистрация
Что нового?
Поиск
Поиск
Искать только в заголовках
От:
Новые сообщения
Поиск сообщений
Меню
Главная
Форумы
Раздел досуга с баней
Библиотека
А.Кристи "Убийство в доме викария"
JavaScript отключён. Чтобы полноценно использовать наш сайт, включите JavaScript в своём браузере.
Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно.
Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать
другой
.
Ответить в теме
Сообщение
<blockquote data-quote="Маруся" data-source="post: 1111635" data-attributes="member: 1"><p>Глава 21</p><p></p><p>Не стану утверждать, что когда-либо испытывал особую приязнь к мистеру Раймонду Уэсту. Я знаю, что его считают прекрасным прозаиком, а стихи принесли ему широкую известность. У него в стихах нет ни одной заглавной буквы; как я понимаю, это основной признак авангардизма. Все его романы о пренеприятных людях, влачащих неимоверно жалкое существование.</p><p></p><p>Он по-своему, несколько покровительственно, любит «тетю Джейн», которую часто прямо в глаза зовет «Пережиток».</p><p></p><p>Она слушает его разглагольствования с весьма лестным вниманием, и, хотя у нее в глазах иногда мелькает насмешливый огонек, я уверен, что он никогда этого не замечает.</p><p></p><p>С решительностью, которая могла бы польстить самолюбию, он обратил все свое внимание на Гризельду. Они обсудили современные пьесы, потом заговорили о современных вкусах в декоративном искусстве. Хотя Гризельда притворно посмеивается над Рэймондом Уэстом, мне кажется, что она поддается чарам его красноречия.</p><p></p><p>Я беседовал с мисс Марпл (о чем-то совсем скучном), и до меня не один раз доносилась фраза: «Вы п.охоронили себя в этой глуши».</p><p></p><p>Наконец этот рефрен начал действовать мне на нервы. Внезапно у меня вырвалось:</p><p></p><p>— Вы считаете, что мы здесь живем на краю света?</p><p></p><p>Рэймонд Уэст взмахнул рукой с зажатой в пальцах сигаретой.</p><p></p><p>— Я считаю Сент Мэри Мид, — многозначительно отчеканил он, — лужей со стоячей водой.</p><p></p><p>Он взглянул на всех вызывающе, ожидая возражений, но никто не возмутился; мне кажется, это его разочаровало.</p><p></p><p>— Сравнение не очень удачное, милый Рэймонд, — живо отозвалась мисс Марпл. — Мне кажется, если посмотреть в микроскоп на каплю воды из стоячей лужи, жизнь там так и кипит.</p><p></p><p>— Конечно, там кишит всякая мелочь, — сказал литератор.</p><p></p><p>— А разве это не такая же жизнь, как и повсюду? — сказала мисс Марпл.</p><p></p><p>— Вы равняете себя с инфузорией из стоячей лужи, тетя Джейн?</p><p></p><p>— Мой милый, ты сам так писал в своем последнем романе, я запомнила.</p><p></p><p>Остроумный молодой человек обычно не любит, когда его собственные изречения обращают против него. Рэймонд Уэст не был исключением из этого правила.</p><p></p><p>— Это сказано совсем не о том, — отрезал он.</p><p></p><p>— Жизнь, в общем, везде одинакова, — продолжала мисс Марпл своим негромким, спокойным голосом. — Человек рождается, потом растет, взрослеет, сталкивается с другими людьми, обкатывается, как галька, потом женится, появляются новые дети…</p><p></p><p>— А финал один — с.мерть, — подхватил Рэймонд Уэст. — И не всегда имеется свидетельство о смерти. Порой умирают заживо.</p><p></p><p>— Раз уж мы заговорили о смерти, — сказала Гризельда. — Вы знаете, что у нас здесь произошло убийство?</p><p></p><p>Рэймонд Уэст взмахнул сигаретой, отметая убийство одним жестом.</p><p></p><p>— Убийство — это так грубо, — сказал он. — Меня это не интересует.</p><p></p><p>Я ни на минуту не поверил его словам. Как говорят, весь мир любит любовь; переиначьте эту пословицу применительно к убийству, и она станет еще более правдивой. Это истинная правда: ни один человек не останется равнодушным к убийству. Люди простые, как я и Гризельда, откровенно в этом признаются, а такие, как Рэймонд Уэст, непременно должны поломаться, напустить на себя притворную скуку, хотя бы на первые пять минут.</p><p></p><p>Однако мисс Марпл выдала племянника, заметив:</p><p></p><p>— Мы с Рэймондом во время обеда только об этом и говорили.</p><p></p><p>— Я всегда интересуюсь местными новостями, — поспешил вмешаться Рэймонд. Он одарил мисс Марпл ласковой, снисходительной улыбкой.</p><p></p><p>— А у вас есть своя версия, мистер Уэст? — спросила Гризельда.</p><p></p><p>— Если рассуждать логически, — сказал Рэймонд Уэст, в который раз помахивая своей сигаретой, — Протеро мог убить только один человек.</p><p></p><p>К его удовольствию, мы замерли, ловя каждое слово.</p><p></p><p>— Кто? — спросила Гризельда.</p><p></p><p>— Викарий, — ответил Рэймонд и обличающе указал на меня пальцем.</p><p></p><p>Я опешил.</p><p></p><p>— Само собой, — успокоил он меня, — я знаю, что вы его не убивали. Жизнь никогда не соответствует идеалу. Подумайте, какая блестящая драма, как это естественно, церковный староста злодейски у.бит в кабинете викария самим викарием. Что за прелесть!</p><p></p><p>— А по каким мотивам? — спросил я.</p><p></p><p>— О, это самое интересное. — Он выпрямился на стуле, позабыв про сигарету, и она погасла. — Я бы сказал — комплекс неполноценности. Возможно, слишком много подавленной агрессивности. Я бы с удовольствием написал об этом роман. Можно здорово закрутить интригу. Неделю за неделей, год за годом он видит своего недруга то в ризнице, то на пикниках для мальчиков из хора, собирающего пожертвования в церкви, несущего их к алтарю. Не перестает ненавидеть этого человека и каждый раз подавляет ненависть. Это не подобает христианину, и он не станет лелеять ненависть в сердце. А она грызет и терзает его втайне, и в один прекрасный день…</p><p></p><p>Он сделал выразительный жест.</p><p></p><p>Гризельда повернулась ко мне.</p><p></p><p>— Ты когда-нибудь чувствовал что-то подобное, Лен?</p><p></p><p>— Никогда, — честно ответил я.</p><p></p><p>— И все же я слышала, что вы не так давно желали его смерти, — заметила мисс Марпл.</p><p></p><p>(Деннис — негодный мальчишка! Конечно, я сам виноват — не стоило мне говорить об этом.)</p><p></p><p>— Боюсь, что я это сказал, — признался я. — Порой говоришь несусветные глупости, но в то утро он меня довел до белого каления, честное слово.</p><p></p><p>— Какая жалость, — сказал Рэймонд Уэст. — Понимаете ли, если бы ваше подсознание жаждало его смерти, оно бы не допустило, чтобы вы высказались вслух.</p><p></p><p>Он вздохнул.</p><p></p><p>— Моя теория пошла прахом. Должно быть, это самое прозаическое убийство — месть браконьера или что-нибудь в этом роде.</p><p></p><p>— Мисс Крэм заходила ко мне сегодня, — сказала мисс Марпл. — Я повстречала ее в деревне и спросила, не хочет ли она посмотреть на мой садик.</p><p></p><p>— Она так любит садоводство? — спросила Гризельда.</p><p></p><p>— Вовсе нет, — отвечала мисс Марпл, едва заметно подмигивая. — Но это прекрасный предлог для разговора, вам не кажется?</p><p></p><p>— А какого вы о ней мнения? — спросила Гризельда. — Я думаю, она не такая уж плохая.</p><p></p><p>— Она много мне порассказала, — заметила мисс Марпл. — О себе, о своей семье. Кажется, они все умерли в Индии. Грустно, знаете ли. Кстати, она проводит уик-энд в Старой Усадьбе.</p><p></p><p>— Что?</p><p></p><p>— Да-да, кажется, миссис Протеро ее пригласила или она сама напросилась, не знаю, каким образом это устроилось. Нужно сделать какую-то секретарскую работу, там накопилась целая куча писем. Это для нее большая удача. Доктор Стоун в отъезде, и девушке нечем заняться. Раскоп был преинтересный, правда?</p><p></p><p>— Стоун? — повторил Рэймонд. — Археолог?</p><p></p><p>— Да, он производит раскопки. Во владениях Протеро.</p><p></p><p>— Интересный человек. Влюблен в свою профессию, — сказал Рэймонд. — Мы познакомились недавно на званом обеде, с ним необыкновенно интересно говорить. Надо будет зайти к нему, повидаться.</p><p></p><p>— К сожалению, — сказал я, — он только что уехал в Лондон на весь уик-энд. Постойте, да вые ним столкнулись сегодня днем на вокзале.</p><p></p><p>— Я столкнулся с вами. А при вас был какой-то коротышка в очках.</p><p></p><p>— Ну да — доктор Стоун.</p><p></p><p>— Помилуйте, дорогой мой, — это был вовсе не Стоун.</p><p></p><p>— Как не Стоун?</p><p></p><p>— Не археолог, во всяком случае. Я его прекрасно знаю. Этот тип вовсе не Стоун — ни малейшего сходства.</p><p></p><p>Мы уставились друг на друга. Я, в частности, уставился на мисс Марпл.</p><p></p><p>— Чрезвычайно странно, — сказал я.</p><p></p><p>— Чемодан, — сказала мисс Марпл.</p><p></p><p>— Зачем? — сказала Гризельда.</p><p></p><p>— Совсем как в тот раз, когда человек ходил по домам, выдавая себя за инспектора газовой компании, — сказала, ни к кому не обращаясь, мисс Марпл. — Немалый улов он унес, немалый.</p><p></p><p>— Самозванец, — произнес Рэймонд Уэст. — Это уже интересно.</p><p></p><p>— Замешан ли он в убийстве — вот в чем вопрос, — сказала Гризельда.</p><p></p><p>— Вовсе не обязательно, — сказал я. — Однако… — и я взглянул на мисс Марпл.</p><p></p><p>— Это Странное Дело, — сказала она. — Еще одно Странное Дело.</p><p></p><p>— Да, — сказал я, вставая. — И мне кажется, что об этом надо немедленно поставить в известность инспектора полиции.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Маруся, post: 1111635, member: 1"] Глава 21 Не стану утверждать, что когда-либо испытывал особую приязнь к мистеру Раймонду Уэсту. Я знаю, что его считают прекрасным прозаиком, а стихи принесли ему широкую известность. У него в стихах нет ни одной заглавной буквы; как я понимаю, это основной признак авангардизма. Все его романы о пренеприятных людях, влачащих неимоверно жалкое существование. Он по-своему, несколько покровительственно, любит «тетю Джейн», которую часто прямо в глаза зовет «Пережиток». Она слушает его разглагольствования с весьма лестным вниманием, и, хотя у нее в глазах иногда мелькает насмешливый огонек, я уверен, что он никогда этого не замечает. С решительностью, которая могла бы польстить самолюбию, он обратил все свое внимание на Гризельду. Они обсудили современные пьесы, потом заговорили о современных вкусах в декоративном искусстве. Хотя Гризельда притворно посмеивается над Рэймондом Уэстом, мне кажется, что она поддается чарам его красноречия. Я беседовал с мисс Марпл (о чем-то совсем скучном), и до меня не один раз доносилась фраза: «Вы п.охоронили себя в этой глуши». Наконец этот рефрен начал действовать мне на нервы. Внезапно у меня вырвалось: — Вы считаете, что мы здесь живем на краю света? Рэймонд Уэст взмахнул рукой с зажатой в пальцах сигаретой. — Я считаю Сент Мэри Мид, — многозначительно отчеканил он, — лужей со стоячей водой. Он взглянул на всех вызывающе, ожидая возражений, но никто не возмутился; мне кажется, это его разочаровало. — Сравнение не очень удачное, милый Рэймонд, — живо отозвалась мисс Марпл. — Мне кажется, если посмотреть в микроскоп на каплю воды из стоячей лужи, жизнь там так и кипит. — Конечно, там кишит всякая мелочь, — сказал литератор. — А разве это не такая же жизнь, как и повсюду? — сказала мисс Марпл. — Вы равняете себя с инфузорией из стоячей лужи, тетя Джейн? — Мой милый, ты сам так писал в своем последнем романе, я запомнила. Остроумный молодой человек обычно не любит, когда его собственные изречения обращают против него. Рэймонд Уэст не был исключением из этого правила. — Это сказано совсем не о том, — отрезал он. — Жизнь, в общем, везде одинакова, — продолжала мисс Марпл своим негромким, спокойным голосом. — Человек рождается, потом растет, взрослеет, сталкивается с другими людьми, обкатывается, как галька, потом женится, появляются новые дети… — А финал один — с.мерть, — подхватил Рэймонд Уэст. — И не всегда имеется свидетельство о смерти. Порой умирают заживо. — Раз уж мы заговорили о смерти, — сказала Гризельда. — Вы знаете, что у нас здесь произошло убийство? Рэймонд Уэст взмахнул сигаретой, отметая убийство одним жестом. — Убийство — это так грубо, — сказал он. — Меня это не интересует. Я ни на минуту не поверил его словам. Как говорят, весь мир любит любовь; переиначьте эту пословицу применительно к убийству, и она станет еще более правдивой. Это истинная правда: ни один человек не останется равнодушным к убийству. Люди простые, как я и Гризельда, откровенно в этом признаются, а такие, как Рэймонд Уэст, непременно должны поломаться, напустить на себя притворную скуку, хотя бы на первые пять минут. Однако мисс Марпл выдала племянника, заметив: — Мы с Рэймондом во время обеда только об этом и говорили. — Я всегда интересуюсь местными новостями, — поспешил вмешаться Рэймонд. Он одарил мисс Марпл ласковой, снисходительной улыбкой. — А у вас есть своя версия, мистер Уэст? — спросила Гризельда. — Если рассуждать логически, — сказал Рэймонд Уэст, в который раз помахивая своей сигаретой, — Протеро мог убить только один человек. К его удовольствию, мы замерли, ловя каждое слово. — Кто? — спросила Гризельда. — Викарий, — ответил Рэймонд и обличающе указал на меня пальцем. Я опешил. — Само собой, — успокоил он меня, — я знаю, что вы его не убивали. Жизнь никогда не соответствует идеалу. Подумайте, какая блестящая драма, как это естественно, церковный староста злодейски у.бит в кабинете викария самим викарием. Что за прелесть! — А по каким мотивам? — спросил я. — О, это самое интересное. — Он выпрямился на стуле, позабыв про сигарету, и она погасла. — Я бы сказал — комплекс неполноценности. Возможно, слишком много подавленной агрессивности. Я бы с удовольствием написал об этом роман. Можно здорово закрутить интригу. Неделю за неделей, год за годом он видит своего недруга то в ризнице, то на пикниках для мальчиков из хора, собирающего пожертвования в церкви, несущего их к алтарю. Не перестает ненавидеть этого человека и каждый раз подавляет ненависть. Это не подобает христианину, и он не станет лелеять ненависть в сердце. А она грызет и терзает его втайне, и в один прекрасный день… Он сделал выразительный жест. Гризельда повернулась ко мне. — Ты когда-нибудь чувствовал что-то подобное, Лен? — Никогда, — честно ответил я. — И все же я слышала, что вы не так давно желали его смерти, — заметила мисс Марпл. (Деннис — негодный мальчишка! Конечно, я сам виноват — не стоило мне говорить об этом.) — Боюсь, что я это сказал, — признался я. — Порой говоришь несусветные глупости, но в то утро он меня довел до белого каления, честное слово. — Какая жалость, — сказал Рэймонд Уэст. — Понимаете ли, если бы ваше подсознание жаждало его смерти, оно бы не допустило, чтобы вы высказались вслух. Он вздохнул. — Моя теория пошла прахом. Должно быть, это самое прозаическое убийство — месть браконьера или что-нибудь в этом роде. — Мисс Крэм заходила ко мне сегодня, — сказала мисс Марпл. — Я повстречала ее в деревне и спросила, не хочет ли она посмотреть на мой садик. — Она так любит садоводство? — спросила Гризельда. — Вовсе нет, — отвечала мисс Марпл, едва заметно подмигивая. — Но это прекрасный предлог для разговора, вам не кажется? — А какого вы о ней мнения? — спросила Гризельда. — Я думаю, она не такая уж плохая. — Она много мне порассказала, — заметила мисс Марпл. — О себе, о своей семье. Кажется, они все умерли в Индии. Грустно, знаете ли. Кстати, она проводит уик-энд в Старой Усадьбе. — Что? — Да-да, кажется, миссис Протеро ее пригласила или она сама напросилась, не знаю, каким образом это устроилось. Нужно сделать какую-то секретарскую работу, там накопилась целая куча писем. Это для нее большая удача. Доктор Стоун в отъезде, и девушке нечем заняться. Раскоп был преинтересный, правда? — Стоун? — повторил Рэймонд. — Археолог? — Да, он производит раскопки. Во владениях Протеро. — Интересный человек. Влюблен в свою профессию, — сказал Рэймонд. — Мы познакомились недавно на званом обеде, с ним необыкновенно интересно говорить. Надо будет зайти к нему, повидаться. — К сожалению, — сказал я, — он только что уехал в Лондон на весь уик-энд. Постойте, да вые ним столкнулись сегодня днем на вокзале. — Я столкнулся с вами. А при вас был какой-то коротышка в очках. — Ну да — доктор Стоун. — Помилуйте, дорогой мой, — это был вовсе не Стоун. — Как не Стоун? — Не археолог, во всяком случае. Я его прекрасно знаю. Этот тип вовсе не Стоун — ни малейшего сходства. Мы уставились друг на друга. Я, в частности, уставился на мисс Марпл. — Чрезвычайно странно, — сказал я. — Чемодан, — сказала мисс Марпл. — Зачем? — сказала Гризельда. — Совсем как в тот раз, когда человек ходил по домам, выдавая себя за инспектора газовой компании, — сказала, ни к кому не обращаясь, мисс Марпл. — Немалый улов он унес, немалый. — Самозванец, — произнес Рэймонд Уэст. — Это уже интересно. — Замешан ли он в убийстве — вот в чем вопрос, — сказала Гризельда. — Вовсе не обязательно, — сказал я. — Однако… — и я взглянул на мисс Марпл. — Это Странное Дело, — сказала она. — Еще одно Странное Дело. — Да, — сказал я, вставая. — И мне кажется, что об этом надо немедленно поставить в известность инспектора полиции. [/QUOTE]
Вставить цитаты…
Проверка
Ответить
Главная
Форумы
Раздел досуга с баней
Библиотека
А.Кристи "Убийство в доме викария"